財富管理

Singapore asks banks to keep quiet on wealth inflows during China boom
新加坡要求銀行對財富流入來源保持沉默

Tacit directive from regulators comes as wealthy Chinese people funnel funds into city-state
從中國流入新加坡的資金在新加坡國內已成爲一個政治敏感問題,新加坡金管局希望銀行儘量減少對這一現象的公開討論。

Singapore has asked the world’s biggest banks to avoid discussing the origins of the significant sums of money flowing into the city over the past year, as wealthy Chinese funnel billions into the Asian financial hub.

新加坡已要求全球各大銀行避免討論過去一年流入新加坡的鉅額資金的來源。中國富人已向這個亞洲金融中心輸送了數十億美元。

您已閱讀5%(274字),剩餘95%(5011字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×