ChatGPT

What I learnt from talking to Google about chatbots
爲什麼谷歌沒能推出ChatGPT這樣的AI平臺?

Upstarts like ChatGPT show that even the biggest tech giants cannot afford to rest on their laurels
邰蒂:美國小型新創企業OpenAI推出的ChatGPT引發轟動,這表明即使是最大的科技巨擘也不能固步自封。

Those attending the World Economic Forum earlier this month had a plethora of solemn issues to discuss: the energy crisis, war in Ukraine, China-US tensions and inflation, to name but a few. But the topic creating a buzz over the dining tables was something else: ChatGPT, the artificial-intelligence platform recently launched by OpenAI, a small American start-up, that appears to converse and create content (almost) like a human. 

本月早些時候來到世界經濟論壇(World Economic Forum)的與會者有許多嚴肅的問題要討論:能源危機、烏克蘭戰爭、中美緊張關係和通貨膨脹,這只是略舉數例。但在餐桌上引起熱議的是另一個話題:ChatGPT(基於生成式預訓練轉換器的語言模型),這是美國一家小型新創企業OpenAI最近推出的人工智慧(AI)平臺,它似乎(幾乎)可以像人類一樣交談和創造內容。

您已閱讀9%(615字),剩餘91%(5922字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×