破局與重塑

Tough economic times lie ahead
經濟困難時期離我們不遠了

Central banks are playing catch-up but they cannot tackle the energy shock directly
沃爾夫:美聯準和歐洲央行都決心讓通膨重新受到控制,這對未來的政策和經濟可能會意味著什麼?

Central banks are determined to bring inflation back under control. This was the message from Jay Powell, chair of the Federal Reserve, and Isabel Schnabel, an influential member of the board of the European Central Bank at the Jackson Hole symposium last week. So, why were the central banks so insistent on this message? Are they right? Above all, what might it imply for future policy and the economy?

央行決心讓通膨重新受到控制。在上週的傑克森霍爾(Jackson Hole)研討會上,美聯準(Fed)主席傑伊•鮑爾(Jay Powell)和歐洲央行(ECB)一位有影響力的理事伊莎貝兒•施納貝兒(Isabel Schnabel)都發出了這一資訊。那麼,央行爲什麼堅持發出這一資訊?他們是正確的嗎?最重要的是,這對未來的政策和經濟可能會意味著什麼?

您已閱讀8%(578字),剩餘92%(7109字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×