兩岸關係

China fires ballistic missiles around Taiwan after Nancy Pelosi’s trip
中國人民解放軍向臺灣周邊海域發射彈道飛彈

Naval and air exercises on unprecedented scale aimed at punishing Taipei for US House Speaker’s visit
分析人士稱,這些規模空前的軍事行動可能破壞中國大陸與臺灣之間維持長達數十年的脆弱和平,並可能引發中美衝突。

China fired 11 ballistic missiles into waters close to ports in Taiwan and conducted other military drills on Thursday, in an attempt to punish the country for hosting a visit by US House Speaker Nancy Pelosi.

週四,中國大陸軍隊向臺灣港口附近海域發射了11枚彈道飛彈,並進行了其他一系列聯合軍事行動,以懲罰臺灣當局接待美國衆議院議長南希•裴洛西(Nancy Pelosi)訪臺。

您已閱讀4%(293字),剩餘96%(7417字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。

中東期待沙烏地阿拉伯制衡川普

阿拉伯國家希望穆罕默德王儲和美國當選總統川普的密切關係能夠緩和川普政府的中東政策。

投資者押注防務支出增加,Palantir成爲「川普交易」贏家之一

彼得•蒂爾創立的數據公司的最大客戶是美國政府,自川普本月當選以來,其市值增加了230億美元。

Lex專欄:成長來之不易,雀巢前景平淡

要實現其成長目標,這家瑞士集團需要增加行銷投資。

Lex專欄:便宜商品是沃爾瑪股價上漲的基礎

沃爾瑪通過吸引高收入顧客和增加其他收入來源,出色地應對了經濟不景氣和通膨帶來的挑戰。

Lex專欄:奢侈品品牌寄希望於自己的美國夢

奢侈品在美國越來越具有吸引力,可能爲該行業提供新的成長跑道。

諾和諾德準備下一代減肥藥的試驗結果

這家丹麥公司預計,最新數據將顯示CagriSema可在一年多的時間內減輕25%的體重。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×