觀點日本社會

The rise and rise of Japan’s unsackable slacker
日本職場「不工作的大叔」現象引發熱議

In a culture that rewards seniority, young workers feel resentment towards older unproductive colleagues
當被問到自己辦公室裏是否有這種人時,受訪的年輕員工中,有49.2%給出了肯定的答案。這意味著帶薪發呆的情況非常多。

For the past few days, people in chat rooms across Japan have been grasping for a neat rendering of “boutto suru”: the state of sitting at a desk, staring off into space, unengaged, unproductive and, in this particular context, unsackable.

過去幾天,全日本聊天室的人們都在討論如何簡潔地詮釋「boutto suru」(發呆)這個詞:指的是坐在桌前、目視前方、無所事事、沒有產出、而且(在這一特定語境下)不會被辭退的狀態。

您已閱讀5%(329字),剩餘95%(5951字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×