COP26

COP26: too many tagalongs, too high a carbon footprint
Lex專欄:COP26隨從人員太多,碳足跡太高

It is hard to believe that the presence of everyone attending the Glasgow summit is essential
各國領導人面對面就重要協議進行磋商最有效,但並非每一個參加葛拉斯哥峯會的人都有到現場的必要性。

Few climate conference delegates travel by private jet these days, as Bill Gates did in 2015. Yet big environmental meetings usually have big carbon footprints. The UN’s COP26, which starts in Glasgow on Sunday, will be no exception.  

現如今,很少有氣候大會代表像2015年的比爾•蓋茲(Bill Gates)那樣乘坐私人飛機去參會。然而,大型環境會議通常會產生巨大的碳足跡。上週日在葛拉斯哥開幕的第26屆聯合國氣候變化大會(COP26)也不例外。

您已閱讀11%(341字),剩餘89%(2770字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×