專欄新型冠狀病毒

The triple threat to London’s city top spot

How Covid-19, Brexit and the global role of English could cost the capital its clout

One of the things I miss most during the pandemic is London. About once a month in the old days, I’d go from waking up in Paris to having morning coffee with someone in Soho. Customs were a breeze, you could work on the Eurostar and London was an incomparable one-stop shop for ideas and information. On one of my last trips, I spent the morning at a tech conference at St Pancras, then walked across the Euston Road to attend an academic seminar on rhetoric. The jackets at the second event were more frayed, but the thoughts were just as stimulating. I’d return from the typical 36-hour London visit dizzy from everything I’d heard. But now the city faces a triple whammy of Covid-19, Brexit and the rise of English-language alternatives.

Language was London’s biggest advantage over its European rivals. The world’s lingua franca acted as an equaliser, allowing Germans, Chinese, Americans, Pakistanis and the odd Brit to share friction-free coffees. Ideas and information are the raw materials of London’s strongest industries. The sectors in which Britain had more than 10 per cent of global exports in 2015 (according to McKinsey) were finance and insurance, arts, entertainment, recreation, publishing, audiovisual, broadcasting and education. These industries cross-pollinated: the Bloomsbury professor, the Moorgate banker and the barrister in Lincoln’s Inn all met, often by accident or socially.

Every day, the existing stock of Londoners was supplemented by incomers from the London-sphere of cities a painless train ride away — Paris, Lille, Birmingham, Manchester, Rotterdam, Brussels. (London is one of Europe’s best assets.) Overlapping with this was a ceaseless influx of ex-Londoners, returning like ghosts to our old hangouts. Ursula von der Leyen, a London School of Economics alumna, has fond memories of “Soho bars and Camden record stores”; some of my happiest moments have been spent stuffing myself at the Phoenix Palace Chinese restaurant on Glentworth Street. So many people around the world have two homelands: their own and London.

您已閱讀40%(2058字),剩餘60%(3028字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。

西蒙•庫柏

西蒙•庫柏(Simon Kuper)1994年加入英國《金融時報》,在1998年離開FT之前,他撰寫一個每日更新的貨幣專欄。2002年,他作爲體育專欄作家重新加入FT,一直至今。如今,他爲FT週末版雜誌撰寫一個話題廣泛的專欄。

相關文章

相關話題

中東期待沙烏地阿拉伯制衡川普

阿拉伯國家希望穆罕默德王儲和美國當選總統川普的密切關係能夠緩和川普政府的中東政策。

投資者押注防務支出增加,Palantir成爲「川普交易」贏家之一

彼得•蒂爾創立的數據公司的最大客戶是美國政府,自川普本月當選以來,其市值增加了230億美元。

Lex專欄:成長來之不易,雀巢前景平淡

要實現其成長目標,這家瑞士集團需要增加行銷投資。

Lex專欄:便宜商品是沃爾瑪股價上漲的基礎

沃爾瑪通過吸引高收入顧客和增加其他收入來源,出色地應對了經濟不景氣和通膨帶來的挑戰。

Lex專欄:奢侈品品牌寄希望於自己的美國夢

奢侈品在美國越來越具有吸引力,可能爲該行業提供新的成長跑道。

諾和諾德準備下一代減肥藥的試驗結果

這家丹麥公司預計,最新數據將顯示CagriSema可在一年多的時間內減輕25%的體重。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×