FT大視野
5G: how the airwaves became an ‘electromagnetic cash cow’
5G:頻譜是怎樣變成「搖錢樹」的?


政府是想要最先進的5G網路,還是要從頻譜拍賣中籌集最多資金?對於如何達到恰當平衡,一些資金緊張的政府發出不一致的信號。

How do you put a price on a telecoms spectrum licence? Chinese operators have picked them up for free — part of Beijing’s attempt to have a national rollout of 5G. Yet in parts of Europe recent auctions have been so expensive that at least one company has had to cut shareholder dividends. In the US — where President Donald Trump has declared that “ the race to 5G is a race that America must win” — spectrum licences are being sold at historically low prices.

如何爲電信頻譜牌照定價?中國營運商已經免費獲得了頻譜:這是中國政府在全國展開5G網路建設的一部分。然而,在歐洲一些國家,近期的拍賣價格如此高,以至於至少有一家公司不得不削減股息。在美國——唐納•川普(Donald Trump)總統宣告「5G競賽是美國必須勝出的一場競賽」——頻譜牌照正以歷史低價出售。

您已閱讀4%(613字),剩餘96%(16070字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×