From Xiamen to Shanghai mass graveyards of dirty bikes, all twisted frames and busted axles and handlebars, have become an unwanted emblem for hundreds of Chinese start-ups that once thrived on the back of easy money, hard graft and a light regulatory touch.
從廈門到上海,由髒兮兮的自行車——它們車架扭曲變形,車軸和車把斷裂——堆成的多處大型「墳場」,已成爲數以百計中國新創企業並不想要的象徵,它們曾依靠快錢、艱辛工作和寬鬆監管蒸蒸日上。
您已閱讀2%(348字),剩餘98%(16317字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。