US authorities have long feared China could use telecoms equipment made by Huawei or ZTE for spying. Reasonable suspicion may be tipping over into paranoia when Americans worry subway cars manufactured by China Railway Rolling Stock Corp could be eavesdropping hotspots. Phone chat in transit is rarely racier than: ““I’m on the train” or “Meatballs for dinner?”.
美國當局長期以來一直擔心中國可能利用華為(Huawei)或中興通訊(ZTE)製造的電信設備從事間諜活動。當美國人擔心中國中車股份有限公司(China Railway Rolling Stock Corp)生產的地鐵車輛可能是竊聽熱點時,合理的懷疑可能升級爲無端恐懼。軌道交通乘客的電話聊天極少會是比「我在火車上」或「晚飯喫肉丸吧?」更加厲害的猛料。
您已閱讀19%(537字),剩餘81%(2246字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。