Chinese securities regulators want to give domestic investors access to non-domestic investments, while allowing some of the country’s biggest companies to tap fresh capital overseas. As a way of promoting diversification for blue-chips and for institutional investors, Beijing’s move makes sense. But for now, the benefits of the programme are skewed towards China.
中國證券監管機構希望允許國內投資者參與非本國投資,同時允許中國一些最大型公司在海外籌集新資本。作爲促進藍籌股和機構投資者多元化的一種方式,中國政府的舉措是有道理的。但從目前來看,該計劃的好處向中國傾斜。
您已閱讀16%(467字),剩餘84%(2434字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。