中國商業觀察

How millennials are driving the cashless revolution in China
千禧一代引領中國無現金革命


行動支付徹底改變了中國人的生活,中國科技巨擘打造的服務網路引爆了這一革命,這場革命的引領者是千禧一代。

When Frida Cai left Beijing to study abroad in 2013, China’s financial tech boom was just beginning. She used a debit card for her big expenses and carried cash for everyday spending. By the time she came back, just three years later, everything had changed. “I tried to buy a watermelon from a street seller,” she recalls, “and he told me that he only took mobile payments through the WeChat app.” Ms Cai now says she cannot even remember the last time she got cash out of an ATM, but it was “more than a year ago”.

當Frida Cai在2013年離開北京出國留學時,中國的金融科技熱潮纔剛剛開始。當時她還用借記卡來支付大額消費,且攜帶現金供日常開銷。僅僅三年後,等她回國的時候,一切都變了。她回憶道:「我想在一個路邊攤買

您已閱讀3%(619字),剩餘97%(18810字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×