專欄川普

川普再次耍無賴,歐洲應該如何回應?

斯蒂芬斯:美國已經退出伊朗核協議,但歐洲可以繼續履行該協議。如果美國懲罰歐洲企業,歐洲必須報復。

夠了。美國的盟友們曾緊咬牙關與雙脣,努力維持笑臉。他們曾經恭維和說好聽的話。但一切徒勞無功。唐納•川普(Donald Trump)其人正如他一直給人的印象:一個民族主義惡霸,讓美國的實力聽命於他根深蒂固的個人偏見。退出伊朗核協議根本不是推行外交政策,而是自負的趾高氣揚之舉。美國總統想讓全世界看到,他可以爲所欲爲。

這已經不是歐洲人首次目睹川普蔑視曾經支撐美國全球領導地位的國際秩序。「美國優先」已導致他退出巴黎氣候變化協定,放棄旨在解決以巴衝突的兩國方案,撕毀貿易協議,質疑北約(NATO)聯盟。他還在Twitter上猛烈抨擊,指責歐洲對恐怖分子軟弱,容忍他想像中的外人無法踏足的穆斯林移民聚居區。大部分時間裏,盟友們都不吭聲。

退出伊核協議則不同。它標誌了自冷戰結束以來跨大西洋關係的最大破裂,且嘲笑了西方爲維護基於規則的秩序所付出的努力。它將國際道德制高點拱手讓給極爲令人不快的德黑蘭政權。它向一個火光熊熊的地區澆上汽油。而這個地區位於歐洲旁邊。

您已閱讀24%(427字),剩餘76%(1386字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。

菲力普•斯蒂芬斯

菲力普•斯蒂芬斯(Philip Stephens)目前擔任英國《金融時報》的副主編。作爲FT的首席政治評論員,他的專欄每兩週更新一次,評論全球和英國的事務。他著述甚豐,曾經爲英國前首相托尼-布萊爾寫傳記。斯蒂芬斯畢業於牛津大學,目前和家人住在倫敦。

相關文章

相關話題

設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×