俄羅斯

Putin is exporting ‘sovereign democracy’ to new EM allies
「普丁模式」會盛行嗎?


克拉克:從泰國到埃及,不難看出普丁模式對新興國家掌權者的吸引力,但這種模式的侷限性遲早會暴露出來。

Vladimir Putin will look back on 2016 as an annus mirabilis. Isolated and straining under the impact of western sanctions 12 months ago, the president has managed to transform Russia’s international fortunes thanks to an extraordinary run of good luck. Brexit, the migration crisis and the current surge of right-wing populism have enfeebled Europe and weakened its resolve to maintain a tough collective stance towards Russia. Putin’s military intervention in support of Bashar al-Assad has put his ally within sight of victory in the Syrian civil war. Best of all, Donald Trump is about to enter the White House on a promise to repair US-Russia relations on the Kremlin’s terms. On every front, the tide of events appears to be flowing strongly in Putin’s direction.

弗拉迪米爾•普丁(Vladimir Putin)將會把2016年視爲奇蹟迭出的一年。得益於一輪不尋常的好運氣,在12個月前尚由於西方制裁的影響而陷於孤立、面臨巨大壓力的俄羅斯總統,成功實現了該國國際運勢的轉向。英國退歐、難民危機以及右翼民粹主義異軍突起,令歐洲孱弱無力,削弱了歐洲維持共同的對俄強硬立場的決心。普丁爲支持巴沙爾•阿薩德(Bashar al-Assad)而進行的軍事幹預,讓他的這位盟友在敘利亞內戰中勝利在望。最棒的是,唐納•川普(Donald Trump)將帶著修復美俄關係的承諾入主白宮,還將按照克里姆林宮的條件這麼做。在各個方面,時勢的潮流似乎都朝著有利於普丁的一邊滾滾湧來。

您已閱讀11%(1068字),剩餘89%(8727字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×