It was tempting to believe history had turned a page. Alas, posterity may see Barack Obama’s 2008 election as a detour from the path an angry America took after 9/11. Mr Obama called for an open dialogue with the Muslim world. Donald Trump and his team have all but declared war on Islam. Mr Obama believed there was no problem that could not be salved by reason. Mr Trump has opposite instincts. Whatever precise form Mr Trump’s administration takes, we know this: Mr Obama’s legacy will be purged. In many cases all it will take is the stroke of Mr Trump’s pen.
人們忍不住認爲,歷史已翻開新的一頁。唉,後人可能認爲,巴拉克•歐巴馬(Barack Obama) 2008年選舉上臺是對憤怒的美國在9/11恐怖襲擊後所走道路的臨時改道。歐巴馬呼籲與穆斯林世界開放對話。唐納•川普(Donald Trump)和他的團隊幾乎對伊斯蘭宣戰。歐巴馬相信,沒有什麼問題不能通過理性思考來緩解,而川普的直覺恰恰相反。無論川普政府最終是什麼樣子,我們知道一點:歐巴馬的遺留影響將被清除。在許多情況下,這隻需川普大筆一揮就能搞定。