古巴

Leader_After Castro, the march towards openness goes on
FT社評:卡斯楚身後的美古關係


卡斯楚逝世爲古巴國內改革創造了空間,並消除了美國加強美古關係的一大心理障礙。未來美古關係將取決於川普的選擇。

This time, the news of Fidel Castro’s death is true, rather than a product of wishful thinking. The Cuban revolutionary died on Friday. His legacy will be discussed in the days to come. Ironically, though, his passing is largely symbolic: Havana has prepared for this moment for years. Since he was stricken by a near-fatal illness a decade ago, his younger brother, Raúl Castro, 85, has been in charge.

這一次,斐代爾•卡斯楚(Fidel Castro)逝世的訊息是真的,而不是一種一廂情願的想像。上週五,這位古巴革命者逝世。在接下來的幾天裏,人們將就他身後留下的遺產開展討論。不過,諷刺的是,他的逝世在很大程度上只具有象徵意義:古巴政府已爲這一刻準備了許多年。自十年前菲德爾患上一種近乎致命的疾病以來,他的弟弟、85歲的勞爾•卡斯楚(Raúl Castro)一直在掌權。

您已閱讀12%(589字),剩餘88%(4342字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×