專欄英國退歐

A hard Brexit heralds a closed Britain
「硬退歐」預示英國走向封閉


斯蒂芬斯:英國政府擬議中的移民限制在把國家推向「硬退歐」的同時,也使英國對全球其他國家的吸引力下降。

The surprising thing about the fall in the value of sterling is that it has not been more precipitous. Britain is shuffling towards an outright rupture with the EU and an immigration clampdown that would weaken engagement with the world beyond. The government has yet to grasp a simple fact of globalisation: nations cannot declare themselves open for business and then close the door to foreigners.

關於英鎊貶值,令人意外的是貶值幅度沒有更加陡峭。英國正逐漸滑向與歐盟徹底斷絕關係,並對移民關上大門,從而削弱它與世界其他地區的接觸。英國政府至今沒有搞懂全球化的一個簡單事實:一個國家不可能宣稱自己對商業開放,隨後卻對外國人關上大門。

您已閱讀7%(515字),剩餘93%(6522字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。

菲力普•斯蒂芬斯

菲力普•斯蒂芬斯(Philip Stephens)目前擔任英國《金融時報》的副主編。作爲FT的首席政治評論員,他的專欄每兩週更新一次,評論全球和英國的事務。他著述甚豐,曾經爲英國前首相托尼-布萊爾寫傳記。斯蒂芬斯畢業於牛津大學,目前和家人住在倫敦。

相關文章

相關話題

設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×