China’s banks have begun raising billions of renminbi to fund debt-for-equity swaps at the country’s state-owned enterprises, amid questions over whether new investors will get a fair deal.
中國各銀行開始籌集數十億元人民幣的資金,以支持本國國企的債轉股計劃。此時,有聲音在質疑新投資者在其中是否會受到公平對待。
您已閱讀5%(249字),剩餘95%(4352字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。