中國經濟
China: Risky bets and red elephants
中國金融外交面對「高風險賭局」


中國在國際發展融資領域正從一個邊緣角色躍升爲最大金主,也因此在一些最不穩定的國家承擔了巨大風險。

When China signed up to build Venezuela’s Tinaco-Anaco Railway in 2009, the scheme was hailed as proof of the effectiveness of socialist brotherhood. Gleaming new Chinese trains were envisaged, whisking passengers and cargo along at 137mph on about 300 miles of track. Hugo Chávez, the late Venezuelan president, called the $800m project “socialism on rails” and said the air-conditioned carriages would be available to everyone, rich or poor.

中國2009年簽署爲委內瑞拉修建「迪納科-阿納科高鐵」(Tinaco-Anaco Railway)的協議時,該計劃被稱頌爲印證了社會主義兄弟情誼的有效性。按照設想,在約300英里長的軌道上,一趟趟嶄新的中國造列車將滿載旅客和貨物以137英里/每小時的速度穿行。委內瑞拉已故總統烏戈•查韋斯(Hugo Chávez)當時將這個8億美元的工程稱爲「鐵軌上的社會主義」,並表示,所有委內瑞拉人,不論貧富,都將可以乘坐這些空調列車。

您已閱讀4%(655字),剩餘96%(16072字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×