China’s chief banking regulator opened the way for the country’s lenders to use debt-for-equity swaps to rid themselves of some of the $200bn of bad bank loans on their balance sheets.
中國銀行業監管機構負責人爲國內銀行利用「債轉股」移除資產負債表上2000億美元不良貸款的一部分掃清了道路。
您已閱讀6%(237字),剩餘94%(3680字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。