中國股市

Communists still have power to stop crisis-hit investors from jumping
是爲人民服務還是爲股民服務?


中國上市公司的大股東和高階主管被告知,股市回升前不得減持。他們現在明白了,中共更擔心的是炒股失敗的散戶到市政府外鬧事,而不是他們的股東權利受到踐踏。

Zhu Rongji, when mayor of Shanghai, apparently once complained about the retail investors who would sometimes protest outside city hall when the value of their portfolios collapsed. In a perhaps apocryphal quip, Mr Zhu — who went on to become Chinese premier — claimed it would have been easier to be mayor in the city’s pre-revolutionary 1920s and 30s heyday, when angry investors were more likely to jump out of windows.

時任上海市市長朱鎔基似乎曾經抱怨過,如果散戶投資者所投資股票的市值暴跌,他們有時候會在市政府門外抗議。有一種說法是,這一說法可能是杜撰的,後來成爲中國總理的朱鎔基稱,在爆發革命前的上世紀二三十年代上海鼎盛時期當市長會更容易一些——那時候憤怒的投資者更可能選擇跳樓。

您已閱讀10%(554字),剩餘90%(5110字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×