I’m writing these words in York, the city in which, two centuries ago, the British justice system meted out harsh punishments — including execution — to men found guilty of participating in Luddite attacks on spinning and weaving machines. By a curious coincidence, I’ve just read Walter Isaacson’s article in the FT explaining how wrong-headed the Luddites were. I’m not so sure.
這篇文章是我在約克寫下的。兩個世紀以前,在這座城市,英國司法系統對搗毀紡紗機和編織機的盧德分子(盧德(Luddite)是19世紀初搗毀機器的英國手工業者——譯者注)處以嚴厲懲罰——包括極刑。因爲一個奇怪的巧合,我剛剛閱讀了華特•艾薩克森(Walter Isaacson)在英國《金融時報》上發表的文章,他在文中解釋了盧德分子的觀念如何錯誤。我對此不是很肯定。
您已閱讀8%(560字),剩餘92%(6577字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。