能源危機

Big oil is not the biggest victim of cheap crude
油企並非油價危機最大受害者


FT專欄作家加普:面對油價暴跌,石油企業可以通過公司兼併、管理層重組、辭退員工或削減成本度過困境。但對於那些依賴能源出口的產油國而言,只能苦苦熬著。

If only oil-producing countries that got into trouble could merge, bring in fresh management, lay off citizens, cut costs and restructure their operations. At this point in the energy cycle, betting on a national merger wave similar to the corporate one that created supermajors such as ExxonMobil and BP in the late 1990s would be a good investment.

要是陷入困境的石油生產國可以合併、引入新的管理層、辭退公民,削減成本和重組業務就好了。在能源週期的這個時點,押注於國家合併潮將是非常棒的投資,它類似於在上世紀90年代末造就了埃克森美孚(ExxonMobil)和英國石油公司(BP)等超級石油巨擘的那種企業併購潮。

您已閱讀7%(481字),剩餘93%(6834字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×