China’s securities regulator has stepped up its probe into insider trading, taking on “rat traders” in an attempt to restore confidence in the country’s stock market, which is widely viewed as being rife with corruption.
中國證券監管機構已加緊調查內幕交易,打擊「老鼠倉」,以求恢復各方對中國股市的信心。人們普遍認爲中國股市腐敗猖獗。
您已閱讀7%(276字),剩餘93%(3455字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。