歐巴馬

Obama’s White House legacy: avoid like plague
歐巴馬恐難實現抱負


FT專欄作家盧斯:美國總統歐巴馬在上臺伊始雄心萬丈,但他隨後的任期卻爲人們敲響了警鐘:許下願望的時候要小心,因爲它們可能砸到你臉上。

Who in their right mind would want to be president of the US? Having begun with vaulting hopes, President Barack Obama’s tenure serves as a cautionary reminder – be careful what you wish for, you might actually get it. At home, Mr Obama’s prospects of pulling off anything big are slim to none after last week’s thunderbolt from the Tea Party.

哪個思維正常的人會想當美國總統?美國總統巴拉克•歐巴馬(Barack Obama)在上臺伊始雄心萬丈,但他隨後的任期卻爲人們敲響了警鐘:許下願望的時候要小心,因爲它們可能砸到你臉上。就國內來說,上週茶黨(Tea Party)支持的共和黨人在共和黨的一場初選中獲勝,在這一晴天霹靂之後,歐巴馬做成任何大事的希望已經非常渺茫了。

您已閱讀7%(505字),剩餘93%(6680字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×