The big entertainment news in China this year has been the rise in the cinema box office to around $3.6 billion ranking second only to America. According to Bank of America’s Jessica Reif Cohen, the annual growth rate for the past five years has been a staggering 47%. There were more features filmed in Beijing this year than in Hollywood, though that is partly because American producers are leaving LA to seek cheaper locations.
中國娛樂行業今年的大新聞是,全國電影票房成長至約36億美元,在全球僅次於美國。美銀(Bank of America)的傑西卡•賴夫•科恩(Jessica Reif Cohen)表示,中國電影票房過去5年的年均成長率達到驚人的47%。今年,在北京攝製的故事片比在好萊塢攝製的還多,儘管這在一定程度上是因爲美國製片人紛紛離開洛杉磯,尋找成本更低的攝製地。
您已閱讀8%(606字),剩餘92%(6909字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。