專欄匯率

A currency is anything that two people agree is a currency
貨幣是種信心遊戲


FT專欄作家約翰•凱:厄瓜多、蒙特內哥羅等國家都實行一種特殊的貨幣體系:借用他國貨幣。鈔票的價值完全依賴於其他人有多願意接受這種鈔票。

Loyal readers of this column, if there are any, will know that a few weeks ago I was in the Galápagos Islands, part of Ecuador. As is inevitable, I came back with a handful of small change. There is a US dollar coin, and another coin that simply states on its face “fifty cents”.

如果本專欄有忠實讀者的話,他們應該會知道幾周前我在厄瓜多的加拉帕戈斯羣島(Galápagos Islands)。回來時我不可避免地帶回了一大把零錢。其中有一枚一美元硬幣,還有一枚表面上只寫著「50分」的硬幣。

您已閱讀7%(384字),剩餘93%(5518字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。

約翰•凱

約翰•凱(John Kay)從1995年開始爲英國《金融時報》撰寫經濟和商業的專欄。他曾經任教於倫敦商學院和牛津大學。目前他在倫敦經濟學院擔任訪問學者。他有著非常輝煌的從商經歷,曾經創辦和壯大了一家諮詢公司,然後將其轉售。約翰•凱著述甚豐,其中包括《企業成功的基礎》(Foundations of Corporate Success, 1993)、《市場的真相》(The Truth about Markets, 2003)和近期的《金融投資指南》(The Long and the Short of It: finance and investment for normally intelligent people who are not in the industry)。

相關文章

相關話題

設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×