歐元區

Why the eurozone will come apart sooner or later
歐元區早晚解體


FT專欄作家布里坦:把問題複雜化符合歐元區官員利益,於是就有一個接一個的金融計劃和保障措施來維持歐元體系運轉,但這些措施無法讓不可持續的東西變得可持續。歐元區難逃解體厄運。

Imagine a corner shop that is not doing well. At best it cannot provide its owner with a minimum standard of living. At worst it cannot even cover its costs and is kept going by loans and donations from relations, friends and well-wishers. One of these was even heard to remark that that he would do what was necessary to keep the shop going, and added: “Believe me, it will be enough”.

假設一家街角小店生意不好,那麼最好的情況是,它只是無法幫店主滿足最低生活標準,而最糟糕的情況是,它入不敷出,只能靠貸款以及親戚朋友和好心人的捐助運營。我甚至聽過一家店主說,他會採取必要措施維持商店的運營,他還說:「相信我,這就足夠了。」

您已閱讀8%(504字),剩餘92%(5927字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×