股市

China moves to make its equities market credible
中國努力提升股市信譽


中國證監會近一年來陸續出臺改革措施,旨在完善股市職能。在投資者看來,中國當局終於決心要把「股票賭場」轉變成一個真正的國際性資本市場。

Although gambling is illegal in China – except at the baccarat tables of Macau and Hong Kong’s twin horse tracks – there is one venue on the mainland where some say that games of chance are officially sanctioned: the stock market.

儘管賭博在中國是非法的——除了在澳門的百家樂(baccarat)賭桌和香港的兩個賽馬場上——但中國內地有一個特別的場所,一些人表示,在這裏,「碰機會的遊戲」得到了官方批准:股市。

您已閱讀6%(319字),剩餘94%(5204字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×