中國政治

Wang takes responsibility for stopping rot in public office
中國反腐任務艱鉅


雖然中國每年都有衆多官員被查出腐敗罪行,相關規定也不斷修改,卻未能阻止更多官員繼續腐敗。對最近走馬上任中紀委書記的王岐山來說,反腐任重道遠。

When the seven men who will rule China for the next 10 years presented themselves last month, six of them wore red ties. Wang Qishan, the vice-premier well known to foreign investors as one of China’s most capable economic policymakers, came in a blue one.

將在未來十年統治中國的中共中央政治局新一屆常委上個月公開亮相時,其他六位常委都打了紅色的領帶,而只有王岐山打了一條藍色的領帶。外國投資者都很熟悉這位中國國家副總理,認爲他是中國最有能力的經濟政策制定者之一。

您已閱讀6%(359字),剩餘94%(5969字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×