The president of the Bundesbank was once the mightiest central banker in Europe. No more. In the council of the European Central Bank, Jens Weidmann is just one of 23. He has only one vote – the same as Greece. It gets worse. One of Europe’s last monetary hawks, Mr Weidmann is isolated, gnashing his teeth as the ECB gears up to go full throttle into a business that, according to its statutes, is verboten: buying the debt of member states. Wave goodbye to the old ECB; say hello to the Fed-in-Frankfurt.
德國央行(Bundesbank)行長曾經是歐洲最有權勢的央行官員。今非昔比。在歐洲央行(ECB)的理事會中,延斯•魏德曼(Jens Weidmann)只是23名理事中的一位。他只有一票表決權——和希臘一樣。還有更爲糟糕的情況。作爲歐洲所剩無幾的貨幣政策鷹派人物之一,魏德曼受到了孤立,他感到非常憤怒,因爲歐洲央行準備全力以赴開展違背其自身章程的業務:購買成員國的債務。揮別過去的歐洲央行,迎接「法蘭克福版的美聯準」吧。