企業

Corporate values are not just a cost-benefit calculation
企業價值觀不能計算


FT專欄作家約翰•凱:企業常犯的錯誤是,在利用一些工具追逐利潤時,令公衆對自己的價值觀產生懷疑。我們希望企業把誠信變成自身必要屬性。

The last fortnight may have been the most damaging period ever for the reputation of large British businesses. GlaxoSmithKline, the pharmaceutical group, was fined $3bn for abusive practices in marketing drugs in the US. Royal Bank of Scotland and its subsidiaries failed to process their customers’ transactions. Both companies must have been relieved that Bob Diamond and Barclays successfully dominated the headlines. And these events follow BP’s disaster in 2010.

過去這兩週,是英國大型企業聲譽遭受前所未有沉重打擊的兩週。製藥集團葛蘭素史克(GlaxoSmithKline)被處以30億美元的罰款,原因是該集團在美國市場上推銷藥品的過程中做出了不法行爲。蘇格蘭皇家銀行(RBS)及其分支機構因系統故障導致客戶交易中斷。應該令這兩家企業感到慶幸的是,與鮑勃•戴蒙德(Bob Diamond)和巴克萊銀行(Barclays)有關的新聞成功佔據了各大媒體的頭條。而在更早的2010年,還發生了英國石油(BP)的漏油災難。

您已閱讀12%(692字),剩餘88%(5263字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×