德國

I fear Germany’s power less than her inactivity
我更擔心德國不作爲


波蘭外長西柯爾斯基:我希望德國幫助歐元區逃過此難。我不擔心德國的強大,反而擔心德國的不作爲,因爲德國已成爲歐洲不可或缺的國家。

The break up of the eurozone would be a crisis of apocalyptic proportions, going beyond our financial system. Once the logic of “each man for himself” takes hold, can we really trust everyone to act in a communitarian way and resist the temptation to settle scores in other areas, such as trade? Would you really bet the house on the proposition that if the eurozone breaks up, the single market, the cornerstone of the European Union, will definitely survive? After all, messy divorces are more frequent than amicable ones.

歐元區解體將是一場世界末日性質的危機,而不只是一個影響我們金融體系的問題。一旦「人不爲己,天誅地滅」的邏輯佔據人們的思想,我們真的還能相信人們會按社羣主義的方式行事、抵禦住在貿易等其它領域算舊賬的誘惑?你真的會拿全部身家來押注「即使歐元區解體,作爲歐盟(European Union)基石的單一市場也一定會繼續存在下去」?畢竟,離婚離得一團糟的例子要比好聚好散的例子更爲常見。

您已閱讀10%(712字),剩餘90%(6244字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×