Barack Obama, like the US economy whose fate is bound up with his own, is in a slump. Since the shameful debt-ceiling battle, events have landed one blow after another: the Standard & Poor’s downgrade, a run of bad economic figures, crashing markets and growing fears of a second recession. With the US longing for new direction and the president’s ratings badly on the slide, Mr Obama headed off on his summer holiday.
與美國經濟一樣,巴拉克•歐巴馬(Barack Obama)正在經歷低潮期——而且他與美國經濟的命運息息相關。在令美國顏面無光的債務上限之戰之後,一個又一個的打擊接踵而至:標普(Standard & Poor's)下調信用級別,一連串糟糕的經濟數字,市場情形每況愈下,對出現二次衰退的擔憂愈見加深。就在美國渴望得到新的指引、美國總統支持率不斷下跌之際,歐巴馬出發度假去了。
您已閱讀18%(604字),剩餘82%(2739字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。