歐巴馬

Testing times for the west’s odd couple
歐巴馬與默克爾面臨的考驗


FT專欄作家斯蒂芬斯:表面看來,把歐巴馬和默克爾兩人扯到一起,是有些風馬牛不相及。但再挖掘得更深入一點,你就會發現他們的共同之處。

Granted they make an odd couple, but I have come to the conclusion that Barack Obama and Angela Merkel are secret soul mates. The US president and the German chancellor both like to think hard about things. No harm in that. Sadly, careful deliberation also serves as a shared excuse for inaction.

美國總統巴拉克•歐巴馬(Barack Obama)和德國總理安格拉•梅克爾(Angela Merkel)確實是一對「彆扭搭檔」,但我發現,他們其實互爲「知音」。兩人做事情都喜歡儘可能考慮周全。這沒什麼壞處。可悲的是,兩人都把這當成了自己「不作爲」的藉口。

您已閱讀5%(423字),剩餘95%(7906字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×