專欄駭客

Companies make it easy for hackers

Howard Stringer this week apologised at Sony’s annual general meeting in Tokyo for the hacking attacks that contributed to a 24 per cent fall in its shares in the past three months and a 16 per cent cut in his pay as chief executive. Meanwhile, the culprits have sailed gleefully away.

“It’s time to say bon voyage. Our planned 50-day cruise has expired,” wrote the six-person group of hackers Lulz Security, which has breached websites run by Sony, Citigroup, Nintendo, the Central Intelligence Agency and HBGary Federal, a security company.

It may be prudent to disappear – Ryan Cleary, a 19-year-old with links to LulzSec, has been charged in London with hacking offences, and the Federal Bureau of Investigation is trying to track down its US members. LulzSec claims simply to have been having fun. “This is the internet, where we screw each other over for a jolt of satisfaction,” it wrote in an earlier post.

您已閱讀17%(912字),剩餘83%(4337字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。

約翰•加普

約翰·加普(John Gapper)是英國《金融時報》副主編、首席產業評論員。他的專欄每週四會出現在英國《金融時報》的評論版。加普從1987年開始就在英國《金融時報》工作,報導勞資關係、銀行和媒體。他曾經寫過一本書,叫做《閃閃發亮的騙局》(All That Glitters),講的是霸菱銀行1995年倒閉的內幕。

相關文章

相關話題

設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×