Spend money on digging a hole in the ground while convincing the locals that it is good for them. As resource nationalism grows, that is the conundrum mining, oil and gas companies face the world over. Although they invest millions of dollars to develop projects and pay their dues to host governments, rising commodity prices prompt governments to ask for more, alarming investors. Ollanta Humala’s election as Peru’s president this month, amid talk of a mining windfall tax, raises concerns that he might imitate the resource nationalism of Hugo Chávez, his Venezuelan hero. Elsewhere, Tanzania is considering a super-profit tax on miners.
花錢在地面上打個洞,同時說服當地人相信這是爲他們好——隨著「資源民族主義(resource nationalism)」之風的滋長,這成爲了世界上所有礦產、石油和天然氣公司都面臨的難題。儘管這些公司投入鉅額資金開發項目,並向所在國政府納稅,但在不斷上漲的大宗商品價格驅動下,一些政府要求得到更多的回報,這讓投資者感到不安。本月,正值礦業暴利稅談判進行之際,奧利安塔•烏馬拉(Ollanta Humala)當選祕魯總統,加劇了人們的擔憂——擔心他可能效仿自己崇拜的委內瑞拉總統烏戈•查韋斯(Hugo Chávez),奉行資源民族主義政策。在其它地方,坦尚尼亞也正考慮對礦業公司開徵暴利稅。