礦業

A fraction of the hole
Lex專欄:別當「殖民主義盜賊」


面對全球日益滋長的「資源民族主義」,礦產公司必須表現出謙卑的態度,與當地社會搞好關係;而政府也要意識到,資本對發展本國礦業是有益的。

Spend money on digging a hole in the ground while convincing the locals that it is good for them. As resource nationalism grows, that is the conundrum mining, oil and gas companies face the world over. Although they invest millions of dollars to develop projects and pay their dues to host governments, rising commodity prices prompt governments to ask for more, alarming investors. Ollanta Humala’s election as Peru’s president this month, amid talk of a mining windfall tax, raises concerns that he might imitate the resource nationalism of Hugo Chávez, his Venezuelan hero. Elsewhere, Tanzania is considering a super-profit tax on miners.

花錢在地面上打個洞,同時說服當地人相信這是爲他們好——隨著「資源民族主義(resource nationalism)」之風的滋長,這成爲了世界上所有礦產、石油和天然氣公司都面臨的難題。儘管這些公司投入鉅額資金開發項目,並向所在國政府納稅,但在不斷上漲的大宗商品價格驅動下,一些政府要求得到更多的回報,這讓投資者感到不安。本月,正值礦業暴利稅談判進行之際,奧利安塔•烏馬拉(Ollanta Humala)當選祕魯總統,加劇了人們的擔憂——擔心他可能效仿自己崇拜的委內瑞拉總統烏戈•查韋斯(Hugo Chávez),奉行資源民族主義政策。在其它地方,坦尚尼亞也正考慮對礦業公司開徵暴利稅。

您已閱讀34%(933字),剩餘66%(1826字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。

中東期待沙烏地阿拉伯制衡川普

阿拉伯國家希望穆罕默德王儲和美國當選總統川普的密切關係能夠緩和川普政府的中東政策。

投資者押注防務支出增加,Palantir成爲「川普交易」贏家之一

彼得•蒂爾創立的數據公司的最大客戶是美國政府,自川普本月當選以來,其市值增加了230億美元。

Lex專欄:成長來之不易,雀巢前景平淡

要實現其成長目標,這家瑞士集團需要增加行銷投資。

Lex專欄:便宜商品是沃爾瑪股價上漲的基礎

沃爾瑪通過吸引高收入顧客和增加其他收入來源,出色地應對了經濟不景氣和通膨帶來的挑戰。

Lex專欄:奢侈品品牌寄希望於自己的美國夢

奢侈品在美國越來越具有吸引力,可能爲該行業提供新的成長跑道。

諾和諾德準備下一代減肥藥的試驗結果

這家丹麥公司預計,最新數據將顯示CagriSema可在一年多的時間內減輕25%的體重。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×