「他身材粗壯,像個工人,一點也不像知識分子」。在一個陽光充足的午後,崔衛平回憶起米奇尼克的身材、困惑的表情、結結巴巴的法語,還有他們在餐桌上一起唱起的波蘭工人之歌。
她留著短髮,面目清秀,一些時候,還流露著少女式的快活和敏感,這個人的、直觀式的記憶碎片,似乎比喧囂的思想與爭辯令我印象深刻。
在過去的幾年中,崔衛平是中國公共生活中的一個獨特聲音。在知識界,她以米奇尼克與哈維爾的翻譯者著稱,而在更大的範圍內,她是一名文化、社會批評家。她分析中國電影的墮落、支持「草泥馬」運動,鼓舞青年人的個體反抗,用她的自己話來說,這都是不斷進行的「小型公共空間的演習」。
您已閱讀8%(276字),剩餘92%(3358字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。