利比亞

Libya gives Beijing a lesson in intervention
利比亞危機:中國難以置身事外


FT亞洲版主編皮林:無論是出動空軍和海軍撤僑,還是在聯合國投票支持將卡扎菲提交國際刑事法院,利比亞事件都說明,隨著中國企業和公民「走出去」,中國在海外發生危機時置身事外的能力逐漸下降,「不干涉」政策的侷限性日益明顯。

People are starting to grasp how China is shaping the world. Its ravenous appetites for oil, iron ore, coal, copper, bauxite and countless other minerals are invigorating economies from Australia to Chile. Its huge carbon emissions are altering the debate about climate change. Its ever-shinier collection of military hardware is worrying generals in Taipei, Hanoi and Washington. Less understood, however, is the way that China,

人們正開始明白中國在如何改變世界。中國對石油、鐵礦石、煤炭、銅、鋁土礦和無數其它礦產的巨大興趣,正在「振興」從澳洲到智利的不少經濟體。中國的巨大碳排放正改變著有關氣候變化的辯論。中國越來越先進的軍事裝備正令臺灣、越南和美國的將軍們擔憂。然而,外界不那麼理解的是,越來越融入全球經濟的中國,正如何被世界改變。

您已閱讀8%(584字),剩餘92%(6414字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×