中國經濟

Dollar/renminbi

Ahead of the Chinese president’s state visit to the US last month,

Tim Geithner once again called the renminbi “substantially undervalued”. But he also raised a point often overlooked in this currency dispute. The US Treasury secretary said the renminbi is appreciating at 6 per cent a year in nominal terms but significantly more in real terms because “inflation in China is much higher than in the US”. Taking inflation into account, “the [renminbi] is rising at a rate of about 10 per cent per year”.

Leave aside whether that is the right rate of appreciation. More interesting is the admission that relative rates of inflation affect real exchange rates. Why? Because whereas China’s problem is an

您已閱讀38%(699字),剩餘62%(1121字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×