專欄巴克萊

A Diamond in a rough business

A thanksgiving service for Sir Brian Pitman, former chief executive of Lloyds Banking Group and leading banker of his generation, will be held next week in St Paul’s Cathedral. As well as his life, it will commemorate the era when high street banks were run by high street bankers.

The appointment of Bob Diamond as the next chief executive of Barclays, and reshuffle at the top of HSBC that could lead to the ascension of Stuart Gulliver, also an investment banker, shows how things have changed. Investment bankers have not only bounced back from the 2008 financial crisis but are more powerful than ever.

Marcus Agius, Barclays’ chairman (and a former investment banker himself) did his best to play the shift down this week, describing Mr Diamond’s background as “incidental . . . irrelevant”. The fact that Mr Diamond’s Barclays Capital division now produces the bulk of the 300-year-old bank’s profits is, however, as relevant as it gets.

您已閱讀18%(942字),剩餘82%(4381字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。

約翰•加普

約翰·加普(John Gapper)是英國《金融時報》副主編、首席產業評論員。他的專欄每週四會出現在英國《金融時報》的評論版。加普從1987年開始就在英國《金融時報》工作,報導勞資關係、銀行和媒體。他曾經寫過一本書,叫做《閃閃發亮的騙局》(All That Glitters),講的是霸菱銀行1995年倒閉的內幕。

相關文章

相關話題

設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×