巴克萊資本

Barclays’ new boss
Lex專欄:巴克萊的新老闆


戴蒙德接任巴克萊集團CEO原本不值一提。但考慮到他曾經將將巴克萊的命運押注於令競爭對手蒙受重大損失的業務,這一任命就值得關注了。

If there had never been a banking crisis, news that Bob Diamond will take over as chief executive at Barclays would barely deserve comment. After all, the American not only runs the UK bank’s biggest division – Barclays Capital is expected to contribute something like 60 per cent of profits in 2012 – but has become almost a mascot for the whole group’s dramatic expansion into capital markets. Besides, he has been groomed for the role for several years.

如果從未發生過銀行業危機,那麼,鮑勃•戴蒙德(Bob Diamond)將接任巴克萊集團(Barclays)執行長的訊息,簡直不值一提。畢竟,這位美國人不僅運營著這家英國銀行最大的一個分支——預計到2012年,巴克萊資本(Barclays Capital)將貢獻大約60%的利潤,而且,他幾乎已經成爲整個集團大舉向資本市場擴張的代言人。再說,多年來他就一直被作爲CEO接班人進行培養。

您已閱讀25%(649字),剩餘75%(1960字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×