京藏高速

Drivers in China have economy to blame for gridlock
京藏高速擁堵的背後


發生在京藏高速公路上,綿延上百公里、持續一週多的交通擁堵並不是客運流量增多引起的,真正的禍首是從內陸省份往沿海港口運煤的重型貨車。

China may be the world’s largest car market, but the 100km traffic snarl-up that has blocked the Beijing-Tibet expressway for more than a week was not caused by a build-up of passenger traffic. The real culprit was heavy freight trucks carrying coal from inland provinces to coastal ports.

中國或許是全球最大的汽車市場,但發生在京藏高速公路上,綿延上百公里、持續一週多的交通擁堵並不是客運流量增多引起的,真正的禍首是從內陸省份往沿海港口運煤的重型貨車。

您已閱讀11%(370字),剩餘89%(3047字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×