Until the Democrats' stunning electoral setback in Massachusetts, Barack Obama held what seemed an unbeatable hand in his healthcare poker game. Having put too many political chips on the table to be ready to fold, he is instead going all-in ahead of Thursday's televised healthcare summit.
直到民主黨在馬薩諸塞選舉中遭遇慘敗之前,歐巴馬在醫改上似乎一直穩操勝券。他在牌桌上攤了太多政治籌碼以至於很難退出遊戲,因而,在週四電視直播的醫療改革峯會召開之前,他把所有的籌碼都押上了。
您已閱讀15%(383字),剩餘85%(2169字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。