您好。貴報1月14日有兩篇評論文章提到,在這次爭執中,谷歌是在逼虛張聲勢的中國「亮出底牌」(「calling China's bluff」)。到底中國有何虛張聲勢之舉?
《牛津英語大字典》對 “bluff” 一詞的解釋是,「試圖哄騙某人相信自己有能力或將做某事的行爲」。在審查的問題上,中國並不打算就其能力哄騙任何人,因爲歷史紀錄已經清楚無疑地顯示了它的這種能力。在對媒體實施官方管制、過濾網站和監禁異見人士方面,中國沒有虛張聲勢。
同日,中國國務院在《人民日報》(People's Daily)上發表的聲明相當清楚地表明,政府不會在監管上妥協。
您已閱讀65%(271字),剩餘35%(149字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。