The Obama administration has finally crossed the executive-pay Rubicon and declared war on Wall Street. A few months ago, President Barack Obama sent mixed signals, initially blasting groups such as AIG that were receiving government aid for paying large bonuses, and later pointing out the need for productive people at these companies to be paid competitive salaries and bonuses, since they could leave for brighter pastures. This, he argued, would not be in the interest of the assisted institutions, the economy or the companies' stockholders (including US taxpayers).
歐巴馬政府終於在高階主管薪資問題上破釜沉舟,向華爾街宣戰。幾個月前,美國總統巴拉克•歐巴馬(Barack Obama)發出了讓人喜憂參半的信號,先是抨擊接受政府援助的美國國際集團(AIG)等公司支付高額獎金,後來又指出,需要爲這些公司中有能力的人支付有競爭力的薪資和獎金,因爲他們有可能跳槽。他辯稱,這不符合受援機構、美國經濟乃至公司股東(包括美國納稅人)的利益。