In the year since the collapse of Lehman, the phrase “a new Glass-Steagall” has often been used as shorthand. The reference is to regulatory measures that would separate the utility of everyday banking from the casino of financial markets.
在雷曼(Lehman)破產後的一年裏,人們經常將「一套新的《葛拉斯-斯蒂格爾法案》(Glass-Steagall)」用作一個縮略語,意指將日常銀行功能與金融市場賭場角色相分離的監管舉措。
您已閱讀6%(332字),剩餘94%(5046字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。