All the juice in China
搶喝中國市場的「果汁」


Lex專欄:一家把果汁裝進紙盒的公司,真值2009年預報盈利的35倍嗎?如果你是可口可樂,答案是:也許是的。

The price reflects rarity value – Chinese entrepreneurs, especially in companies with Huiyuan's market position, do not often sell. The purchase enables Coca-Cola to regain the number one slot in Chinese soft drinks it lost in the 1990s to Danone, thanks to the latter's strength in bottled water. More important, Coke doubles its share, to about 20 per cent, of a juice market that Euromonitor International forecasts will grow 66 per cent between 2008 and 2012. That is more in absolute volume terms than the next three big emerging juice markets of Russia, Mexico and Poland combined.

這個價位反映了稀缺的價值——中國企業家,尤其是在擁有匯源那樣的市場地位的企業,很少出售自己的業務。這宗收購使可口可樂重新獲得它在中國軟飲料市場的頭把交椅,20世紀90年代,藉助在瓶裝水領域具有,達能(Danone)奪走了這一位置。更重要的是,可口可樂將其在中國果汁市場佔據的份額提高了一倍,至20%上下,而據歐睿資訊諮詢公司(Euromonitor International)預測,該市場將在2008至2012年之間成長66%。按絕對數量來說,這比僅次於中國的俄羅斯、墨西哥和波蘭三大新興果汁市場加起來還要多。

您已閱讀38%(843字),剩餘62%(1394字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×