Just as aviation was soaring away from the pandemic, it has flown into a fresh storm. On Monday, the cost of crude leapt on the prospect of a US-led embargo on Russian oil exports. Global oil prices have risen nearly two-thirds since the start of the year. Shares in airlines nosedived on Monday.
就在航空業飛快擺脫疫情影響之際,它又飛進了一場新的風暴。週一,由於以美國爲首的國家可能對俄石油出口實施禁運,原油價格大幅上漲。自今年年初以來,全球油價已上漲近三分之二。各航空公司的股價週一暴跌。
您已閱讀14%(393字),剩餘86%(2427字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。