The nearly 100 ships waiting on the horizon to berth at the Hong Kong and Shenzhen container ports are just the latest sign of the problems to have snarled global supply chains, pushed up consumer prices in Europe and the US, and led to shortages of goods ranging from Christmas toys to furniture.
在香港和深圳的集裝箱港口,有近百艘船在地平線上等待著,這是全球供應鏈受阻的最新跡象,它們推高了歐洲和美國的消費價格,並導致從聖誕玩具到傢俱的商品短缺。
您已閱讀7%(372字),剩餘93%(5083字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。